Foi Benveniste quem traçou uma nítida separação entre o semiótico e o semântico. O primeiro é uma propriedade de uma língua; o segundo, uma atividade do falante que aciona essa língua. O valor semiótico existe em si mesmo, mas não justifica, porém, usos específicos; a expressão semântica, no entanto, é pura particularidade. Podemos transmitir a espessura semântica de uma língua a outra. Estamos salvos: a tradução é possível. Mas não cabe transpor a densidade semiótica entre línguas. Não há saída: a tradução é impossível. Walter Benjamin escreveu sobre a tarefa do tradutor. Chamou-a de renúncia. Osip Mandel’štam evitou-a e mesmo desprezou-a, assumindo-a, negativamente. Entre condensação e deslocamento, Davi Pessoa se passeia, nestes luminosos ensaios, constantemente, por esses extremos de tempos e espaços de tradução generalizada, como a chamaria Michel Deguy, definindo assim inúmeros Anacronismos, que nada mais são do que ensaios de arte, literatura e filosofia de exceção.
Raul Antelo
Informações sobre o Livro
Idioma : Português Editora do livro : MORULA EDITORA Autor : CARNEIRO, PESSOA, DAVI Título do livro : Anacronismos: Ensaios de Arte, Literatura e Filosofia de Exceção Data de publicação : 30-05-2025 Gênero do livro : Ficção Peso : 250 g Quantidade de páginas : 188 Ano de publicação : 2025 Altura : 30 cm Largura : 23 cm
Idioma: Português Editora Do Livro: MORULA EDITORA Autor: CARNEIRO, PESSOA, DAVI Título Do Livro: Anacronismos: Ensaios de Arte, Literatura e Filosofia de Exceção Data De Publicação: 30-05-2025 Gênero Do Livro: Ficção Peso: 250 g Quantidade De Páginas: 188 Ano De Publicação: 2025 Altura: 30 cm Largura: 23 cm Marca: Não Informado