Pular para conteúdo principal
Página inicial da Casas Bahia
Conteúdo principal
casasbahia.com.brLivrosComunicação e AlmanaquesComunicação

Como Traduzir O Latim: Método Para Aprender A Ler Os Clássicos Em Latim (2ª Edição)

(Cód. Item 1582396151)

Outros produtos Não Informado

Vendido por Livraria Martins Fontes e entregue por Casas Bahia

por R$ 59,90

ou em até 6x de R$ 10,69 com juros (1.99% a.m)

Carnê Digital

Parcele suas compras em até 24x no Carnê Digital.

O método do Professor Fuad Daud, similar ao famoso método de tradução de William Gardner Hale, traz ao estudante de latim claras e preciosas lições de domínio da sintaxe e das técnicas de traduzir do latim ao português. Para isso, o Prof. Daud orienta o aprendiz através de textos clássicos de Virgílio, Cícero, Júlio César e Horácio, ajudando-o a discernir os distintos estilos de cada um desses mestres. Nosso País contou no passado – e conta ainda no presente – com grandes mestres no ensino da língua latina. No entanto, relativamente poucos foram os que deixaram registrados sob a forma de livro seus ensinamentos, e entre estes contamos Fuad Daud. A presente obra foi publicada originalmente em 1934, e, apesar da riqueza das lições e da clareza da exposição, parece não ter chamado a atenção do público especializado na época. Buscando corrigir a injustiça que por décadas negou a este livro a merecida apreciação, tornamo-lo mais uma vez disponível ao público, certos de que os graduandos do curso de latim ou os diletantes colherão sólido ensinamento das lições aqui contidas. “O estudante que ainda não tenha nenhuma prática de tradução, de posse deste método encontrará mais suave a árdua tarefa de traduzir a língua latina. E os que já têm um certo conhecimento desta língua, embora muito fraco, encará-la-ão por um outro prisma, lançando mão das nossas muito rudimentares lições. Com o nosso processo, que julgamos inédito ainda, se bem que existisse sempre na mente de todos os mestres e professores da língua latina, o estudante desembaraçar-se-á de umas tantas dificuldades que aparecem constantemente na prática da tradução.”
Marca: Não Informado