Esses Sessenta E Um Poemas E Sete Textos Em Prosa Poética Da Chilena Gabriela Mistral Laureada Com O Prêmio Nobel De Literatura De 1945 Foram Escolhidos E Traduzidos Por Henriqueta Lisboa Para Compor A Antologia Poesias Escolhidas De Gabriela Mistral Editora Delta 1969 Organizada Pela Própria Henriqueta Lisboa Para A Biblioteca Dos Prêmios Nobel De Literatura Patrocinada Pela Academia Sueca E A Fundação NobelSão Canções Poemas De Amor E Outros Em Prosa Que A Modernista Mineira Escolheu Da Obra De Mistral Com Quem Compartilhava O Gosto Pela Infância E A Educação Nesta Reedição Desta Vez Bilíngue Privilegiase O Trabalho De Tradução E O Papel De Mediação Cultural Da Tradutora A Partir Da Convivência E Amizade Pessoal E Intelectual Entre As Duas Um Dos Pontos De Conexão Que Concretizava A Aspiração De Uma Rede De Escritoras Latinoamericanas Já Na Primeira Metade Do Século Xx Com Prefácio De Reinaldo Marques E Depoimento Da Tradutora Ao Final Do Livro